Истоки происхождения названий неофициальных районов города Невеля

 «ИСТОКИ ПРОИСХОЖДЕНИЯ НАЗВАНИЙ ОТДЕЛЬНЫХ НЕОФИЦИАЛЬНЫХ РАЙОНОВ (ХОРОНИМОВ) ГОРОДА НЕВЕЛЯ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИХ В РЕЧИ»

Автор: Базутина Елена МОУ СОШ №1 им. К. С. Заслонова г. Невеля, 8 «Б» класс
Руководитель: Смыгина Е. Н. учитель русского языка и литературы,
МОУ СОШ №1 им. К. С. Заслонова г. Невеля

Введение

«Названия — это народное поэтическое оформление страны.
Они говорят о характере народа, его истории, его склонностях и особенностях быта».
Константин Паустовский

Все в этом мире имеет название… Без названий нельзя, ведь именно они определяют место, время, всего происходящего. Человеку дается имя, когда он еще лежит в колыбели, и трудно представить, каким он вырастет, — будет «подобным ангелу», « победителем» или тихоней, «котенком».
Совсем другое дело — имена географические, или, по — научному, — топонимы. Все на земле имеет свой адрес, и этот адрес начинается с места рождения человека. Родное село, улица, на которой он живет, город, страна — все имеет свои имена. Топонимика сравнительно молодая наука, изучающая географические названия. Если посмотреть на карту, она вся испещрена названиями стран, морей, островов, рек, озер, городов, сел. И это только малая часть Маметка Невельсуществующих топонимов. Свои имена имеют и очень мелкие объекты: леса, луга, поля, болота, изгибы и затоны рек, холмы и ямы, балки, части сел и деревень. Такие названия, как правило, не зафиксированы в географических справочниках и редко встречаются в письменных документах, их хорошо знают лишь местные жители. В каждом селе можно записать, обычно, десятки таких названий. Изучение названий мелких объектов является предметом микротопонимики — особого раздела топонимики, делающей пока первые шаги. Все географические названия имеют свой смысл. Никакой народ не называл реку, озеро или селение «просто так», случайным сочетанием звуков. Отсюда вывод напрашивается сам собой: объяснить можно любое, даже самое сложное и, на первый взгляд, непонятное географическое название.
Язык народа не является чем — то застывшим. Он изменяется, развивается, некоторые слова исчезают совсем, некоторые меняют свой смысл. Поэтому трудно бывает найти объяснение имени той или иной речки, села, города. За каждым словом стоят удивительные истории, часто легенды, а иногда и курьезы. Отсюда и важность, необходимость изучения топонимов.
Речь в нашем исследовании пойдет об истоках происхождения названий отдельных неофициальных районов (хоронимов) города Невеля. Изучать историю заселения родного края через топонимику важно для молодого поколения. Человек, знающий свои «корни», уверенно чувствует себя в настоящем и с надежной смотрит в будущее. Также использование топонимики способствуют повышению уровня общей грамотности и культуры речи людей.
Новизна: мы впервые сделали попытку систематизации хоронимов города Невеля Псковской области. Данная исследовательская работа может быть использована в краеведческих музеях — школьных, районных. Так же как учебное пособие на уроках, и как информация для комплексной характеристики города.
Предметом исследования являются образцы использования неофициальных названий микрорайонов в периодической печати, разговорной речи жителей города.
В городе Невель есть большое количество неофициальных названий микрорайонов, которые плотно вошли в обиход простых обывателей, непонимающих ни истоков происхождения, ни значимости их истории для развития речи.

  1. Основная часть «Место топонимики в системе наук».

1.1. Топонимика как раздел ономастики. Понятие о топонимах.

Черемушки Невель

Черемушки

Мы постоянно пользуемся названиями, но редко задумываемся о том, как они возникли, и что означают. Известный советский историк В. В. Мавродин писал: «Как мало внимания уделяют исследователи языку древнего населению края в том виде, в каком отложился в названиях рек, озер, болот, холмов, лесов и т. д. как незаслуженно забыт этот чрезвычайно ценный источник, зачастую дающий для разрешения проблем этногенеза больше, чем десятки городищ и могильников». Профессор И. П. Филевич писал: «Язык земли» говорит нам часто больше, чем произведение древних и средневековых авторов, больше, чем говорит о своей истории народ, путаясь, сбиваясь, припоминая и фантазируя.
По словам В. А. Никонова, выбор названия географического объекта зависит не от географической среды, а всегда только от причин, лежащих в развитии общества.
В России топонимика как наука зародилась в XVIII в. Начало этой науке, по утверждению топонимиста Э. М. Мурзаева, положил историк и географ В. Н. Татищев. Ученый и поэт XVIII в. В. К. Тредиаковский также успешно занимался изучением происхождения географических названий.
Большое количество географических терминов было собрано В. И. Далем в «Толковым словаре живого великорусского языка».
Значимую работу по изучению происхождения географических названий провел В. П. Семенов Тянь-Шаньский уже в начале ХХ века.
К настоящему времени издано много монографий по топонимике отдельных районов страны, выпущены топонимические словари.
С начала ХIХ в., кроме географов, изучать географические названия стали специалисты — языковеды (лингвисты), этнографы, археологи: А. Х. Востоков (1812); А. М. Шегрен, Н. П. Барсов «Очерки русской исторической географии, 1885», Н. И. Надеждин (1837), И. П. Филевич (1894, 1898) и многие другие. Так, например, Н. И. Надеждин впервые обратил внимание на развитие топонимов. Ему принадлежат слова: «Топонимика — это язык Земли, а Земля есть книга, где история человеческая записывается в географической номенклатуре».
В современном русском языке существуют сотни тысяч нарицательных слов, обозначающих предметы и их свойства, явления природы и другие реалии нашей жизни. Кроме них существует и другой, особый мир слов, выполняющих функцию выделения, индивидуализации и представляющих собой разнообразные имена и названия.
Невозможно представить современную цивилизацию без географических названий.
Топонимы — обязательный элемент развития общества и человечества в целом.
Географические названия — визитная карточка, с которой начинается знакомство со страной, городом или природным объектом. Естественно представляется необходимость осмыслить топонимы, выяснить, как они появляются, развиваются, что они обозначают. Все эти вопросы лежат в сфере интересов специальной науки-топонимики.
Топонимика — это научная дисциплина, которая изучает географические названия, их происхождения, развитие, современное состояние, смысловое значение, написание и произношение. Данный термин не следует отождествлять с понятием топонимия-это совокупность географических названий определенной территории.

1.2. Место топонимики в системе наук.

Льнозавод Невель

Льнозавод Невель

Топонимика является целостной научной дисциплиной и возникла на стыке нескольких наук — лингвистики (языкознания), истории и географии.
С точки зрения лингвистики, топонимы — это в первую очередь слова языка, имена собственные. Они представляют целый пласт языка и отражают историю его становления и развития. Географические названия — это элемент лексики, категория лингвистическая, поэтому подчиняются законам языка и должны изучаться языковедами. Раздел языкознания, изучающий имена собственные называется ономастика.
Ономастика (от греческого onomastike — «искусство давать имена») — дисциплина, изучающая имена собственные в целом: различные именования человека (имена, фамилии, отчества, прозвища, псевдонимы), географические названия, клички животных имена небесных светил, названия периодических изданий, торговых заведений, торговых марок и т.п..
Слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого им объекта среди других объектов, называется онимом.
В современной ономастике выделяют следующие разделы ономастики и виды онимов:

  1. Антропонимика — раздел ономастики, который исследует собственные имена людей: имена, фамилии, отчества, псевдонимы (Иван Калита, Петр Николаевич Амехин, Дылда и др.). Этот разряд онимов называется антропонимами (греч. Anthropos — «человек», onyma — «имя»);
  2. Зоонимика — занимается собственными именами животных, и их кличками (Шарик, Рыжик, Рекс, Донгуз). Этот разряд онимов называется зоонимами. Различают: фелинонимы — клички кошек и кинонимы — клички собак;
  3. Топонимика — изучает собственные имена географических объектов (Россия, река Амур, Псков). Данный разряд онимов называется топонимами;
  4. Астронимика — изучает названия отдельных небесных тел (Луна, Юпитер, комета Галлея). Данный разряд онимов называют астронимами;
  5. Эргонимика — изучает имена предприятий, учреждений, организаций. Данный разряд онимов называют — эргонимами;
  6. Хрононимика — исследует названия отрезков времени. Онимы — хрононимы;
  7. Космонимика — анализирует наименования зон космического пространства — созвездий, галактик, как принятые в науке, так и народные (Млечный Путь, Плеяды и др.). Названия объектов космического пространства составляют разряд космонимов;
  8. Хрематонимика — изучает собственные имена предметов материальной культуры (алмаз «Орлов», пушка «Гамаюн»). Для обозначения предметов материальной культуры (самолетов, кораблей, локомотивов и др.), а также духовной культуры (книг, музыкальных произведений, газет, картин и др.) используют термин хрематонимы.

Это наука изучает множество имен собственных. Среди этого множества есть место и для географических имен или топонимов.
Топонимика, как изучение о географических названиях, исследует не только их происхождение, но и их судьбу, причины изменения, условие возникновения.
Топонимы являются хронологическим свидетельством исторических событий. Многие топонимы упоминаются в исторических документах, поэтому топонимика и история неразрывно связаны.
Велико значение топонимики для географии. Географические названия — важнейший элемент карты. Они имеют пространственную привязку, рассказывают о характере заселения, освоения и хозяйственного использования территории, ни одна из наук не должна обладать «монополией» на топонимику.
Мы в свою очередь рассмотрим образцы неофициальных названий микрорайонов (хоронимов), с точки зрения лингвистики, не забывая о том, что представленные образцы являются частью топонимики.

1.3. Значение топонимов в речи.

Амур Невель

Амур Невель

Любой человек, хотя бы раз в жизни задавал себе вопросы: «А почему так назвали? От какого слова произошло? Почему именно так, а не иначе названа его родная деревня или город, улица, речка, горы?» и т. д.
Географические названия (топонимы) могут рассказать очень много. Все топонимы обладают общим свойством — они отражают в определенной мере социальные, экономические и географические аспекты жизни человеческого общества.
Случайны ли эти названия? Сколько случайностей! Если так, то науке здесь нечего делать: она изучает только закономерности. В сплошном произволе случайностей и капризов бессмысленно искать причины и делать выводы. Бесполезно задумываться, почему река называется «Топор», и почему именно топор уронили в реку, а не другой атрибут труда. Да, легкомысленно заключать, что терять топоры было главным занятием средневековых людей. Так ли это?
Бросьте сегодня в Волгу хоть тысячу топоров — река не изменит название. Названия, рожденные чьей — то прихотью, только кажутся случайными.
Названия географическим объектам даются неслучайно. То или иное название чаще всего мотивировано.
Основная функция топонимов — это выделение, индивидуализация, идентификация именуемых объектов среди других объектов. Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, этнографией.
Топонимия служит ценнейшим источником для исследования истории языка и находит применение в исторической лексикологии, диалектологии, этимологии, лингвистической географии, т.к. некоторые топонимы устойчиво сохраняют архаизмы и диалектизмы. Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения.
Поэтому необходимой функцией топонимики, влияющей на речь и направляющей её развитие, является историзм каждого нового образования.
Историзм — не одна из группочек названий, а основа всех названий. Только история побуждает обращаться к географическим признакам, или, например, к личным именам, которые в доклассовом обществе не становились основами местных названий, а были продиктованы уровнем развития общества в данный исторический период.
Этимология может игнорировать причины возникновения названия. Но нужно помнить, что причины всегда носят исторический характер.

1.4. Виды топонимов.

Единой классификации топонимов, которая устраивала бы как лингвистов, так и географов и историков, на сегодня не существует. Классифицируют топонимы по самым разным признакам, но наиболее часто по следующим:
— по типу обозначаемых географических объектов (гидронимы, оронимы, дрононимы и другие);
— языковой (русские, маньчжурские, чешские, татарские и другие названия);
— исторической (китайские, славянские и другие);
— по структуре:

  • простые;
  • производные;
  • сложные;
  • составные;
  • по площади территории.
Залиния Невель

Залиния Невель

Наибольший интерес представляет классификация топонимов по их территориальному признаку, когда географические объекты в зависимости от их величины относят к макротопонимам либо микротопонимам.
Микротопонимы являются индивидуальными названиями небольших географических объектов, а так же характерных особенностей рельефа и ландшафта. Образуются они на основе языка или диалекта народа, или народности, проживающей рядом. Микротопонимы очень подвижны и изменчивы, но, как правило, ограничены территориальной зоной распространения того или иного говора, диалекта или языка.
Макротопоним — это, прежде всего, наименования больших природных, либо созданных в результате деятельности человека, общественно — административных единиц. Основными характеристиками этой группы являются стандартизированность и устойчивость, а также широта использования.
Среди современных топонимов выделяют следующие их виды:
ойконимы — названия населенных пунктов,
астионимы — названия городов,
гидронимы — названия водоёмов,
пелагонимы — названия морей,
лимнонимы — названия озер,
потамонимы — названия рек,
гелонимы — названия болот, заболоченных мест,
оронимы — названия поднятых форм рельефа: гор, хребтов, вершин холмов,
урбонимы — названия внутригородских объектов,
годонимы — названия улиц,
агоронимы — названия площадей,
дрононимы — названия путей сообщения,
геонимы — названия дорог, проездов,
хоронимы — названия любых территорий, областей, районов.
Наша работа посвящена исследованию отдельной группы топонимов (хоронимов) города Невеля, истокам происхождения этих названий и их этимологическому значению. Таким образом, топонимика, как раздел ономастики, изучает названия географических объектов той или иной местности. Изначально, топонимистами были географы, историки и представители других наук. Лишь с начала ХIХ века изучать топонимы стали специалисты — языковеды. К настоящему времени ученые объяснили значения многих топонимов, разработали несколько классификаций топонимов, издали теоретическую литературу по данному разделу ономастики. И мы так же попытаемся внести свой вклад в исследование этого вопроса.

  1. Исследовательская часть «Истоки происхождения названий отдельных неофициальных районов (хоронимов) города Невеля. Использование их в речи».

2.1. Выявление хоронимов города Невеля через периодическую печать («Невельский вестник») и анкетирование.

ПМК Невель

ПМК Невель

В 2016 году, читая «Невельский вестник», я обратила внимание на статью в газете, в которой упоминалось место до этого момента мне неизвестное. Речь в статье шла о происшествии в районе Германии. Я сразу обратилась к родным с просьбой объяснить, где находится это место в городе, и почему оно так называется. В воздухе повисла тишина. Точного расположения данного микрорайона мне никто не мог дать, да и почему он носит такое название, взрослые затруднились ответить. За помощью я обратилась к учителю русского языка, которого очень заинтересовал мой вопрос, именно с этого момента и началось наше исследование.
Свое исследование мы начали с выявления количества названий микрорайонов в городе Невеле, для этого провели анкетирование.
Цель анкетирования — выявить количество неофициальных названий микрорайонов.
Мы зафиксировали и проанализировали ответы 60 респондентов в двух возрастных категориях. Из которых 50 человек принадлежало к первой возрастной группе (это учащиеся 6 классов), 10 человек — ко второй возрастной группе (это учителя школы). Им были предложены уже известные нам на тот период названия микрорайонов (хоронимы). И был задан вопрос, о том какие еще названия микрорайонов Невеля они встречали. На основе полученных данных мы определили количество известных хоронимов Невельского края.
23 человека — не смогли назвать примера районов в Невеле.
25 человек — дали примеры еще нескольких районов города. Из них: Египет, Франция и Америка удивили меня больше всего, изучая этот вопрос, я не встречала еще таких названий.
2 человека — перепутали определения и предложили не районы, а название деревень, прилегающих близко к территории города (Ширнево, Мигушино, Дубище, Борки, Плиссы).
Исходя из этого, мы вывели более 20 единиц неофициальных названий микрорайонов (БАМ, Черёмушки, Германия, Льнозавод, Залинией, Колония, Маметка, Фабричная, Общество, Герцена, Гагрино, Египет, Франция, Пентагон, Америка, Великолукская, Пятерочка «пятачок», ПМК -15 и т.д.). Хочется отметить, что все названия даны без соблюдения орфографических и грамматических норм языка, с учетом всех ошибок, которые используют в разговорной и письменной речи простые обыватели.
Чтобы доказать их активное употребление в речи простого обывателя, мы обратились к периодической печати. На наш взгляд, если неофициальные названия микрорайонов употребляются в написании статей, то и в речи они встречаются очень часто, иначе читатели не смогли бы понять, о чем идет речь в публикации.
Выборку статей мы сделали на основе газеты «Невельский вестник», т.к. она является официальной газетой района с июня 1918 года. Просмотрели газеты за 2017, 2016 год. И нашли несколько статей, в которых упоминаются следующие названия микрорайонов (ПМК -15, Германия, Льнозавод). Что доказывает употребление этих хоронимов в речи.

2.2.Исследование вопроса о происхождении отдельных хоронимов города Невеля.

В анкетировании, проводимом нами в ноябре 2016года, было предложено ученикам 6 класса попытаться дать определение названий микрорайонов города. Это вызвало не только затруднение, но и большое количество вопросов. Ребятам стало очень интересно происхождение этих названий. Удивительно то, что, не смотря на вопросы, они постарались предположить, исходя из семантики слова, хотя бы приблизительное его значение.
Например, микрорайон «Черёмушки» (исходя из опроса) носит такое название из-за магазина, который расположен на его территории. Некоторые сказали, что данное название говорит о большом количестве черемухи, прорастающей там. Но большая часть опрошенных — это 45 человек (75%), не раскрыли смысл названия, а лишь рассказывали о том, где это место расположено в городе. Опрос не дал нужных нам результатов, но показал важность и необходимость изучение данной темы.
За разъяснениями я обратилась к людям, которые долгое время занимаются изучением нашего края. Хотелось узнать, что они могут сказать по данному вопросу.
Максимовская Людмила Мироновна — заслуженный работник культуры РФ, директор музея истории Невеля, лингвист — краевед, рассказала нам о том, что так же занималась изучение этого вопроса. Правда, её интересовали всего лишь два названия, существовавшие в 20-е годы на территории Невеля, Амур и Америка.

Карта топонимов Невель
Как поясняет Людмила Мироновна: «Амур и Америка — это были противоположные концы города. Америкой называлась территория, находившаяся в зареченской части, вдоль улицы Ленинградской Коммуны (Ленкоммуны). Это было место компактного расселения евреев. Там находился Хедер — начальная еврейская школа. А противоположный конец города, за Троицким Храмом, назывался Амуром…. В черте еврейской оседлости практически в каждом из городов Витебской губернии были свои Амур и Америка».
Хочется отметить, что Белоруссия совсем рядом, и исторически Невель мог бы стать Белорусским городом. Первое упоминание о Невеле датируется 1504 годом, и судьба этого города вполне типична для западных рубежей Русского государства: в ходе постоянных войн между Москвой и княжеством Литовским, а затем, соответственно между Русским Царством и Речью Посполитой, Невель постоянно переходил от одного государства к другому; в Ливонскую войну, его, как и Великие Луки, ненадолго захватили поляки, но по итогам войны он остался в России; в Смуту он отошел к Речи Посполитой, а затем возвращался в Россию с 1654 по 1678 год. И, что характерно именно для территории нынешней Белоруссии, в Невеле, с времен Речи Посполитой, была высокая доля еврейского населения (собственно и до 1773 года Невель был не городом, а местечком), и в Российской Империи он, как и вся бывшая территория Речи Посполитой, входил в черту оседлости.
И так со слов Людмилы Мироновны следует, что «Америка», название, которое прикрепилось за микрорайоном из-за уровня жизни евреев на его территории. Многие из них, по этой причине эмигрировали в Америку и Англию в поисках лучшей жизни. В доказательство своих слов она приводит материал из автобиографии Юрия Тынянова, известного лингвиста, детство, которого прошло в Режице (ныне Резекне). Он вспоминает, что в городе был район, называемый Америкой. Уточняя, что жители этих районов, в шутку называли американцами. Это была другая страна. Нищета там превзошла понятные пределы, и люди из этих микрорайонов уезжали в Америку.
Она утверждает, что в память о Невеле эмигранты открыли в Нью-Йорке ресторан с одноименным названием «Невель».
Амур же носил свое название сугубо из-за географического расположения, как утверждает Л. М. Максимовская, «если взять географическую карту, то можно увидеть, что Америка и Дальний Восток находятся на противоположных концах земного шара. Между ними огромное расстояние». Именно расстояние хотели показать люди, когда называли противоположную часть города Амуром.
Воспоминание об этих районах сохранились в строках Михаила Николаевича Максимовского:
Он не Париж, он и не Жмеринка,
Но он особенный, учти!
В нем свой Амур, своя Америка,
И к ним пешком легко пройти.
Хочется отметить, что название «Амур» не дошло до наших дней, а вот название микрорайона «Америка» сохранилось.
Черёмушки — истоки названия этого микрорайона нам также поведала Л. М. Макимовская. Интересно, что до войны (1941—1945г.г.) этот микрорайон носил название «Пятино», потому что земли ранее принадлежали помещику Николаю Прокофьевичу Пятину. Как утверждает Людмила Мироновна, «остатки имения сохранились и по сей день, это подъездная липовая аллея, которая находится напротив пляжа, являлась частью имения Пятино». Имение исчезло, а вместе с ним и название потеряло свой смысл.
Как мы выяснили, название «Черёмушки» появилось уже в послевоенные годы, когда в этом микрорайоне стали возводить новые двухэтажные дома с отдельными квартирами. Строительство этого микрорайона совпало со строительством известного московского района Черёмушки, и название плавно перекочевало в народ.
Но все-таки, почему «Черёмушки»?
Впервые это название деревни в Подмосковье упоминается в документации XVI столетия. На территории района располагается наибольшее скопление курганов племени вятичей. Название район получил, по одной из версий — от обильно произраставшей на этом месте черемухи; по другой версии — от протекавшей здесь реки Черемхи, левого притока реки Котловки. Однако, нужно учитывать, что впервые пустошь здесь была названа в челобитной Афанасия Осиповича Прончищева от 15 июня 1629 года как «в Чермневе стану пустошь Черемошье».
До 1950-х годов существовала деревня Черёмушки. В 1956 году она вошла в состав Москвы и стала районом массового жилищного строительства, здесь появились впервые «хрущевки». Улицы в Черёмушках обычно называли черёмушкинскими и носили номера, позднее были переименованы. Появилось понятие «Новые Черёмушки». Именно это название нового советского микрорайона перекочевало в меньшие города, которые в послевоенные годы стали отстраиваться заново.
В нашем исследовании принял участие бывший главный редактор «Невельского вестника» Могилевкин Михаил Исакович. Он попытался пролить свет на название одного из микрорайонов города Невеля — «Германия».
Германия — микрорайон, который находится в отдалении, за железнодорожным переездом. Именно с него начинается деление территории за железной дорогой на БАМ, Германию, Льнозавод и район «Залинией» (название дано без соблюдения орфографических и грамматических норм языка).
Большая часть хоронимов понятна, но вот почему Германия?
Л. М. Максимовская предположила, что район находится между Амуром и Америкой, название это носит чисто географический характер, но вот у Михаила Исаевича есть другая версия. Он поведал нам, что «по воспоминаниям старожилов, в годы оккупации за линией в районе кладбища, располагались местный концлагерь и немецкое кладбище — отсюда Германия». Из этого следует, что данное название — это отголосок Великой Отечественной войны.
Каждое утверждение имеет право на существование. Углубившись в изучение этого вопроса, мы решили провести свое исследование и отправились в этот район, чтобы опросить местных жителей. Большая часть опрошенных не смогли дать ответа нам на этот вопрос. Когда мы совсем отчаялись найти хоть какие-то подтверждения нашим гипотезам, один из коренных жителей этого микрорайона пролил свет на данный вопрос. Оказалось, что он уже давно занимается исследованием происхождения данного названия
«Германия» — хороним, образовавшийся после 60-х годов. Так назывался небольшой участок, который находился в окружении четырех улиц: Краснофлотской, Красноармейской, улиц Красных летчиков и Красных партизан. В шутку этот пятачок земли стали называть «Германией». «Вражеская территория, понимаете», — сказал житель данного микрорайона. Название укрепилось, запомнилось и вошло в обиход простого обывателя. В начале 90-х годов некоторые названия улиц исчезли. Например, улица Красных партизан была переименована в улицу Чехова. Исследуя этот вопрос, мы задумались, где же находиться за линией эта условная граница деления обширного микрорайона на хоронимы: «Германия» и «Залиния». Оказалось, что улица Подгорная пересекает весь этот микрорайон и делит его на две условные части.
Придерживаться в своем исследовании мы будем последней версии, основанной на воспоминаниях коренных жителей данного микрорайона.
Хоронимы Льнозавод и БАМ — это результат строительства объектов на данной территории в советское время.
Исходя из статьи в газете «Красное знамя» №76 (8710) от 25 июня 1988 года, «красивые одноэтажные дома выстроили на территории льнозавода. В них живут рабочие». Именно с этого момента территория вокруг льнозавода стала обустраиваться. Чтобы не перечислять улицы, которые относились к данному микрорайону, люди называли конкретное место по основной организации, находившейся на этой территории. Льнозавода давно уже нет, но название, прикрепившиеся за этим микрорайоном, осталось до сих пор.
Как утверждает Михаил Исаевич: «БАМом называли один из цехов завода «Металлист», который располагался за мостом (мост находился за ж/д линией, в районе улицы Ясная Поляна), возможно, название произошло от железной дороги и моста, который был построен где- то 70-е годы). Но это противоречит основному принципу наименования микрорайонов. Ведь их неофициальные названия появились в то время, когда территория активно обживалась людьми. А сам микрорайон стал возводиться гораздо позже. Строительство района проводилось в 80-е годы. Это было долгое и трудное строительство, как утверждают очевидцы и участники тех событий: «Строительство шло на болоте. Местность топкая, ее надо было укреплять. Лесовозы не успевали подвозить бревна, которыми утрамбовывали почву. Бревна укладывали в топкое болото большим количеством, пока не образовывалось плотное пространство». Параллельно в то время возобновлялось строительство Байкало-Амурской магистрали (БАМа). Это широко освещалось в прессе: «29 сентября 1984 года состоялась встреча бригадира Александра Бондаря и Ивана Варшавского на разъезде Балбуха, 1 октября на станции Куанда было торжественно уложено «золотое» звено; обе части дороги соединены в единое целое». Строительство нашего микрорайона было невероятно трудным из-за расположенных на его территории болот. Байкало-Амурская магистраль также возводилась очень долго и с большими проблемами. Нетрудно провести параллель с этим названием, что, в принципе, и сделали строители. Название сохранилось до наших дней.
Наименования микрорайонов — Фабричка, Герцена, Маметка — это названия центральных улиц, расположенных в данном районе. Образовались путем сокращения, усечения основ. Это преобразование появилось только в перестроечное время (90-е годы). Большие микрорайоны стали дробиться, пошел передел территорий. Отсюда и желание выделить свою область, обозначить её. «Маметка» — основная улица Маншук Маметовой. «Фабричка» — улица Фабричная. «Герцена» — самый большой микрорайон, из перечисленных, включает в себя 8 улиц и несколько переулков. Название не меняло форму путем сокращения.
Пока мы занимались изучением происхождения отдельных хоронимов невельского края, появились новые наименования микрорайонов: «Солнечный», «Кирпичка», «Баня». Почему так происходит?! Все просто, каждое новое поколение вносит свои изменения в речь, чаще всего упрощая и преобразовывая слова. Большинство названий исчезают со временем, и лишь некоторые из них входят в лексикон человека

Заключение.

«Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук,
то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг,
и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи»
Николай Васильевич Гоголь

Центр Невель

Центр Невель

В своей работе мы рассмотрели вопросы: что изучает наука топонимика, какое место занимает в системе наук, узнали о видах и классификациях по группам топонимов, так же рассмотрели важность и необходимость топонимов в речи. Мы провели исследование, попытались определить истоки происхождения отдельных неофициальных названий микрорайонов (хоронимов) города Невеля. И, проанализировав собранный материал, можем сделать вывод: что образование хоронимов нашего города, как и многих других, тесно связано с историей города и страны в целом, её развитием, становлением.
География, топонимика и ономастика тесно переплетаются между собой, ведь образование имени собственного (топонима) это процесс изменения всех структур во времени. Сопоставив все факты, мы попробовали классифицировать хоронимы, исходя из их происхождения. Изучая основной вопрос, мы узнали много нового из истории города. Исследовали научную литературу, пообщались со старожилами города и научными деятелями.
Просмотрев статьи в газете «Невельский вестник», выяснили, что такое название газета носит лишь с 90-х годов, до перестройки с 1952 года печатное издание называлось «Красное знамя», а еще ранее «Стройка».
На основании вышеизложенного я поняла, что названия не бывают случайными: в тот момент, когда слово впервые возникает, оно чаще всего рационально, т.е. имеет определенное значение. Топонимика несет на себе отпечаток исторических событий и часто является единственным источником исторической информации, а поэтому её просто необходимо изучать.
Теперь я с уверенностью могу утверждать, что гипотеза наша верна: «Изучение топонимики родного края пополняет знания об особенностях культуры нашего города, его историческом прошлом. Значения топонимов помогают нам осознать важность освоения своего языка для понимания причин происхождения тех или иных названий».
Мы думаем, что данная работа имеет познавательное и общеобразовательное значение, особенно значимую роль она играет для таких ребят, как я. история заселения в топонимах заставляет молодое поколение задуматься о бережном отношении к окружающей среде, о своей роли в дальнейшем развитии родного края.

Список литературы:

  1. Жучкевич В. А. Общая топонимика. — 3-е изд. — Минск, 1980.
  2. Максимовская Людмила Мироновна. Прогулка в заповедник [Текст]: [рассказы] /Л. Максимовская; [ил. С. Новиковой-Крамер]. — Санкт-Петербург: Лема, 2016.
  3. Мурзаев Э. М., География в названиях, Москва — Наука, 1982.
  4. Никонов В. А. Введение в топонимику. — М., 1965.
  5. Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. — М., 1966 и 2010 (второе издание)
  6. Невельская старина: Сборник материалов по истории Невеля. XVI — начало XX века/ Вступ. ст., сост., примеч. и приложение Л. М. Максимовской. — СПб.: АКРОПОЛЬ, 1993.
  7. Ожегов С. И., Словарь русского языка, Москва, 1982.
  8. Попов А. И. Географические названия (введение в топонимику). — Л.-М.: Наука, 1995.
  9. Поспелов Е. М., Топонимика в школьной географии — Москва, Просвещение, 1981.
  10. Поспелов Е. М. Школьный топонимический словарь. — М., 1988.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс