Топономика и этимология местных названий Усть-Долысской волости

Местные названия Усть-Долысской волости

Авторы: Сморыго Татьяна, Ковалева Маргарита, учащиеся 10 класса МОУ «Усть-Долысская средняя общеобразовательная школа»
Руководители: Иванова А. С., Суханов Д.И, учителя МОУ «Усть-Долысская средняя общеобразовательная школа»
2015 год

Введение
Каждый человек постоянно встречается с географическими названиями. Географические названия окружают нас с детства.
С первых лет нашей жизни они повседневно и постоянно входят в наше сознание, начиная с названия города, села, улицы, где находится родной дом. Невозможно представить современный мир без географических имен.Завруи
Наука, занимающаяся выяснением происхождения и развития географических названий, их формой, смысловым сопровождением грамматическим оформлением, называется топонимика. Слово состоит из нескольких греческих основ «топос» — место, местность, и «онима» — имя.
Изучение географических названий открывает большие возможности по изучению своего края, его географии, истории.
Актуальность выбранной темы обозначена необходимостью исследования топонимов Усть-Долысс и его окрестностей, желанием приобщить сверстников к изучению географических названий родного края, воспитывать в себе чувство гордости за свою малую Родину.
В связи с этим возникает проблема: большинство современных школьников не знают значения географических названий родного края, их происхождения. Гипотеза работы: при изучении топонимов нашего края мы сможем открыть новые факты об истории края.

1. Теоретические основы топонимики
1.1. Топонимика как наука
Изучение топонимического материала — это представление об истории края, о тех народах, которые были здесь когда-либо, а может быть, существуют и теперь. Географические названия нашего края образовались не одновременно, а в разные времена, в несколько этапов и ведут свое начало из различных языков. Поэтому топонимы нашего края являются сложным историческим образованием, состоящим из пластов и слоев разной степени древности и различного языкового происхождения.
Обращение к названиям создает ассоциации, необходимые для более глубокого Завруипонимания событий и фактов, активизирует интерес к родным местам. Ведь из названий можно узнать и о том, какова была природа той или иной местности в прошлые века, какие здесь росли деревья и травы, какие звери и птицы водились в лесу. Часто топонимику называют «языком земли», и это очень верное определение, потому что зачастую только из географических названий мы узнаем о тех народах, которые жили до нас в те далекие времена, чем они занимались.
Топонимика — наука, занимающаяся изучением географических названий (от греческого «топос» — место, местность, «онома» — имя). Она объясняет, как возникли географические названия, какой заключен в них смысл и как они изменяются.
Чтобы понять значения географических названий необходимо обратиться к истории. Топонимы возникли в исторически обусловленных условиях; их появление, изменения и исчезновения связаны с развитием и изменением тех или иных явлений исторического процесса, они своевременно реагируют на изменившиеся общественно-политические события. Иногда он оказывается свидетелем давно минувших событий.
Топонимия — совокупность названий на какой-либо территории.
Микротопонимия — совокупность местных географических названий для небольших объектов, известных только местным жителям.
Народная этимология — объяснение по внешнему созвучию, по случайному фонетическому сходству, что приводит к переосмыслению названия.Завруи
В соответствии с названием науки, изучаемые ею слова называют — топонимами; топоним — синоним словосочетания «географическое название».
Основное и главное значение и назначение географического названия — фиксация места на поверхности земли.
Топонимы как часть лексической системы языка «является продуктом исторического, общественного развития и несут в себе черты национальной культуры, национального самосознания.
В них раскрываются разные стороны его истории, отражается быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество, исторические контакты».
Топонимикой как наукой занимаются географы и лингвисты. Для географов при определении данного слова важно следующее значение: «совокупность географических названий какой-нибудь местности, страны». Лингвисты изучают историю создания, преобразования и функционирования географических названий. И географы, и лингвисты соглашаются в том, что назначение топонима: выделять объект из ряда ему подобных.
Об этом пишут в своих работах Е. М. Поспелов и В.А.Никонов. Топонимы — имена собственные, а значит, «как все слова, имеют свою историю, подчиняются законам языка и изучаются наукой о языке  лингвистикой» в разделе ономастика (раздел языкознания, изучающий собственные имена), а именно топонимикой (наукой о наименованиях географических объектов).

1.2. Типы топонимов
Наиболее простым кажется деление географических названий по объектам номинации:
1) оронимы (от греч. oros — гора) — имена элементов рельефа и его форм: гор, холмов, вершин, бугров, равнин, плато, низменностей, впадин, долин и т. д.;Замошица
2) гидронимы (от греч. hydros — вода) — имена рек, ручьев, родников, озер, морей, океанов, водохранилищ, каналов;
3) фитотопонимы — имена растительных сообществ: лесов, парков, лугов, степей, пожен, сенокосов;
4) ойконимы (от греч. oikos — жилище, обиталище) — имена населенных пунктов: городов, сел, деревень, разных станций, поселков, хуторов, колхозов, совхозов и т. д.;
5) годонимы (от греч. hodos — путь, дорога, улица, русло) — имена улиц, площадей, переулков, проездов, мостов в городах, поселках, больших селах, станциях, где уже сложилась такая номенклатура.
Эти пять больших типов топонимов включают почти все разнообразие называемых географических объектов.

1.3. Связь топонимики с другими науками
Топонимика тесно связана со многими науками. Известный исследователь А. И. Попов писал: «…Многие факты топонимики получают надлежащее объяснение только при привлечении весьма значительного и многообразного материала — лингвистического, исторического и географического». Отмеченное А. И. Поповым пограничное положение топонимики на стыке географии, языкознания и истории определяет большие возможности по осуществлению самых широких межпредметных связей в процессе использования топонимического материала. Рассмотрим более подробно связь топонимики с отдельными предметами.
Топонимика и география
Топонимика тесно связана с географией. Учитель может использовать Осовиктопонимический материал при объяснении географических понятий на уроках краеведения. Географические названия с трудом усваиваются школьниками, так как носят абстрактный характер, поэтому и изучение географии в целом
детям неинтересно. Один из исследователей топонимики, Я. К. Грот писал: «Нет сомнения, что изучение географии приобрело бы несравненно более смысла и интереса, если бы встречающиеся в ней названия мест и урочищ были более, нежели это до сих делалось, освещены филологией, т.е. по мере возможности объяснимы и переводимы». Так как формирование географических представлений в начальной школе базируется на краеведческом принципе, то учитель должен использовать топонимический материал своего города, края, области.
Топонимика и словесность
В блок словесных наук входят такие дисциплины, как русский язык, литература, риторика. Как говорилось выше, правила произношения и написания географических названий находятся в ведении топонимики, поэтому использование на уроках топонимического материала может способствовать повышению уровня общей грамотности и культуры речи школьников.
Во время анализа художественных произведений на уроках литературы учитель может обращать внимание учащихся на географические названия, на их значение и происхождение.
С другой стороны, для объяснения топонимического материала учитель может использовать тексты классической литературы, устного народного творчества. Таким образом, использование топонимического материала возможно на уроках русского языка, литературы, географии, окружающего мира, а кроме этого во внеклассной работе. Можно сделать вывод о том, что топонимия интегрирует в себе материал и географии, и словесности, что создает его особую методическую ценность.

2. Топонимика нашего края
2.1. Классификация топонимов
Итак, в данной части работы мы попытались показать, насколько широко в науке исследуются топонимы, как разнообразны подходы к их изучению и систематизации, а также проанализировать топонимию нашего края с разных точек зрения.
Приступая к изучению топонимического материала края, надо иметь достаточно Пономаревоотчетливое представление о его истории.
Географические названия Усть-Долысской волости образовались не одновременно, а в разные времена и ведут свое начало из различных языков. Поэтому топонимы нашего края являются сложным историческим образованием, состоящим из пластов и слоев разной степени древности и различного языкового происхождения.
Обращение к названиям создает ассоциации, необходимые для более глубокого понимания событий и фактов, активизирует интерес к родным местам.
Изучение географических названий открывает большие возможности по налаживанию межпредметных связей географии с историей и с изучением родного языка (эстонский, латвийский, литовский, белорусский, русский и др.). Такие связи обеспечивают полное и всестороннее изучение самих названий, а значит и географической номенклатуры.
Географические названия никогда не бывают случайными и произвольными. Часто в них отражены природные особенности местности. Народ-наблюдатель передал нам эти особенности наиболее полно в топонимиках рек.
В названиях отмечены различные свойства и особенности водных источников. Кроме того, в гидронимах отражается современный и прежний животный мир, а также названия местной растительности.
Названия населенных пунктов — городов, деревень и сельских поселений — один из важнейших элементов топонимической системы любой территории.
Имена населенных пунктов в большинстве случаев моложе, чем названия рек, озер и т. д. Названия населенных пунктов получают официальное закрепление в документах административных органов, и их последующее изменение происходит только в законодательном порядке.
То обстоятельство, что селения служат местами проживания людей, что они основывались людьми, обусловило большую роль личных имен; прозвищ, Пономаревофамилий в образовании названий селений по сравнению с названиями физико-географических объектов.
Вначале рассмотрим общие тенденции, характерные при возникновении ойконимов.
История географических имен складывается по-разному в отдельных случаях. Для того, чтобы понять как произошло формирование топонимов нашего края пришлось изучить материалы школьного музея и архива, встретиться с жителями деревень. Стало понятно, что топонимы произошли исходя из исторических особенностей развития родного края. Названия могли даваться по природным особенностям местности: Колесово (возможно влияние холмистого рельефа местности), Горка, Ломы (лит. низина, лужа, яма, фин. щелистый), Осовик (Асовик) (эст. sav — глина, лив. veis — вода).
Для русской топонимии характерен переход нарицательных терминов в собственные названия урочищ: Остров, Ровное, Пустошка. В том же смысле нередко употребляются и нерусские нарицательные слова-термины: Горушка (возможно лат. gahrsa — лес, бор).
Топонимы могут происходить от имени новоселов — Гультяы (гультяй) — безземельный крестьянин), Иванцево (русский Иван). Многие деревни сохранили местные названия, как свидетельство о том, что они входили в состав Речи Посполитой: Кисляки (Кизляки) (эст. kuiz-lauk — чеснок), Жуково (от лит. zuklys — рыболов).
Но встречались названия и с противоположным смыслом, указывающие на прозвища первых поселенцев деревень: Бдели (лат. behdelis — горемыка), Гудец (лит. gudas, gudi — белорус), Дершино (лат. tehrzetajs — болтун, шутник), Улъяши (финн, uljas — бойкий, смелый). Помимо этого можно выделить группу с нецензурными или матерными названиями: Курилиха (от русск. пьяница), ПономаревоМурзиха (лат. murza — олух, дурак), Ныкониха (лат. nekauna — бесстыдник). Такие названия могли быть даны жителями соседних деревень, в качестве выражения своего отношения к жителям данной деревни.
В связи с тем что в нашем краю много водоемов: рек, озер, болот, прослеживается большое количество топонимов в которых отражается рыбные промыслы местного населения — Зуинец (от лат. zuwis — рыба), Сазониха (русск. сазан — карп), Жукова (от лиг. zuklys — рыболов). Так же о промысловой деятельности местного населения мы можем узнать из топонимов: Авинище (лит. awinitsia — овчарня), Ковалево (ковать, бить, коваль — кузнец), Коновалиха (русск. коновалыцик — ветеринар), Пономарево (русск. пономарь — служитель в церкви).
Отражение животного и растительного мира можно проследить в таких названиях как: Васильки (цветок), Волково (ср. русск. волк — лат. wilks, лит. wilkas), Заворуы (Завруи) (от лат. saarva, saarem — выдра), Зайцево (русск. заяц), Залавочье (лит. го1е — зелень, трава; лат. zalanis — травянистый), Костюково (эст. kaste-heir — хвощ, полевица), Лоповка (лит. lapinis — лисий), Пугачиха (ст. русск. пугач = филип), Сельцы (лат. sihls — ореховка, кедровка), Слуки (кулик, вальдшнеп), Уща-река (от р. Уща = уж, змей).

2.2. Топоним «Усть-Долыссы»
Более подробно хотелось бы остановиться на двухсоставном топониме Усть-Долыссы, который служит названием современной деревни и волости.
Вероятней всего, что название деревни Усть-Долыссы произошло от сочетания названий Устье и почтовой станции Долыссы.
Первая часть топонима происходит от деревни Устье, которая находилась на территории современных Усть-Долысс, это видно на карте генерального плана Невельского уезда рубежа XVIII — XIX веков. Часто происхождение названия СиговоУстья трактуют, как то что деревня располагалась на месте устья реки Рущера (Долыссица) и озера Долысское. Но термин устья реки — это место, где река впадает в озеро, а наша река вытекает из озера.
Возникает вопрос: почему же Устье? В начале 2013 г. профессором С. Н. Азбелевым в ряде публикаций и докладов на международных научных конференциях была последовательно обоснована ошибочность подобной «традиционной» трактовки.
Этими историческими ошибками, по-видимому, и объясняется название деревни Устье на истоке реки Рущера и озера Долысское.
Вторая часть топонима с точки зрения этимологии имеет следующее значение: Долыссы — от jiai. dailytsia — мастерская, что говорит о том, что местные жители могли заниматься каким-либо промыслом.

2.3. Взаимосвязь истории края и местных топонимов
Этимология и топонимика местных названий тесно связана с историей волости. Зная факты из прошлого, мы сможем объяснить название того или иного населенного пункта. Но история со временем стирается из нашей памяти, поэтому сказать что-то определенное невозможно. В связи с этим, есть несколько версий происхождения названия центра нашей волости — Усть-Долысс. Мы придерживаемся теории, согласно которой в ходе реформ XIX века, особенно после отмены крепостного права 1861 году, волость превращается в единицу «всесословного» управления, то есть самостоятельную административную единицу в рамках Невельского уезда. Долысская волость территориально сложилась в районе озера Долысского и Островня и имела центром погост Долыссы, недалеко от деревни Фенево. Таким образом, название волости происходит от названия озера или реки Долыссы, но не имения Трубчинских в деревне Долыссы и тем более не Усть-Долысс, окончательно возникших в конце СиговоXIX века.
После победы Советской власти начинаются преобразования, способствующие укреплению новых структур на местах.
Образуются советы, центры образования, которые не всегда совпадали с бывшим волостным правлением. Так совет Долысской волости переходит в деревню Долыссы, где в октябре 1918 года образуется сельскохозяйственная коммуна «Крестьянская искра». Параллельно на карте того времени пропадает деревня Долыссы и появляются Крестьянские искры. А уже декретов ВЦИК от 15 февраля 1923 года была образована Усть-Долысская волость в результате объединения Долысской, Кубецкой и Трехалевской волостей с центром в деревне Усть-Долыссы. С этого момента начинается превращение Усть-Долысс из небольшого поселения при дорожной станции в крупный административный центр.
Согласно декрету ВЦИК от 24 марта 1924 года Невельский уезд из Витебской губернии был передан в Псковскую область.
По данным 1906 года из 85-ти деревень Усть-Долысской волости 59 располагались по берегам рек и озер. Хозяйство деревень во многом зависело от ресурсов озер: воду использовали для питья и полива, озерный ил вывозился для удобрения, осотом кормили животных, прибрежный камыш косили на подстилку. Но главное — это рыболовство. Все старожилы признают, что раньше сотни семей кормились за счет рыбной ловли. Отсюда и такое количество топонимов, связанных с рыбным промыслом. Для нашей волости, как и для многих районов Нечерноземья, всегда был характерен мелкоселенный тип деревень. Причиной тому послужили географические и природные особенности местности (холмистая равнина с большим обилием озер и болот, большое количество камней, малоплодородные дерново-подзолистые почвы. Участков, удобных для земледелия, было немного. Деревни небольшие по 5—12 дворов и расположены на расстоянии 1—3 км, что позволяет обработать максимально возможное количество угодий.
Эта же особенность объясняет собирательный характер местного хозяйства. Одно земледелие не могло полностью обеспечить людей, поэтому всегда большое значение имело разведение скота, птицы, пчеловодство, охота и особенно рыболовство, использование ресурсов леса, что еще раз отражается в топонимике края.
Происхождение топонимов нашего края тесно связано с территориальными Таланкиноизменениями XVI — XVIII веков. За этот промежуток времени наш край подвергся языковому влиянию балтийских народов. В связи с этим топонимы Усть-Долысской волости следует разделить по принципу видового языкового происхождения: русские, нерусские. К нерусским относятся топонимы, имеющие связи с прибалтийскими языками (эстонский, литовский, латвийский).
Таким образом, в результате исследования было выявлено, что большая часть топонимов имеет иноязычное происхождение и это объясняется длительным вхождением нашей территории в состав Речи Посполитой.

Заключение
Изучение топонимов родного края — увлекательное занятие.
В каждом названии содержится информация о давно ушедших временах, о межэтнических языковых контактах, в топонимах — память о недавних событиях. Исследованиями содержания географических названий занимается интереснейшая наука — топонимика, выделившаяся в самостоятельную и объединяющая в себе знания из других наук: географии, истории, филологии.
Топонимы вызывают глубочайший интерес не только у ученых, но и у каждого любознательного человека. Они возникали в конкретных исторических условиях, их происхождение тесно связано с общественной жизнью и языками народов, населяющих ту или иную местности.

Словарь топонимов населённых пунктов Усть-Долысской волости
Родная земля
Холмы, перелески,
Луга и поля —Фенево
Родная, зелёная
Наша земля.
Земля, где я сделал
Свой первый шажок,
Где вышел когда-то
К развилке дорог.
И понял, что это
Раздолье полей —
Частица великой
Отчизны моей.
(Г. Ладонщиков)

Словарь топонимов содержит 67 понятий и толкований названий местных населённых пунктов Усть-Долысской волости.
Словарь составлен с учётом основного содержания, и все слова расположены в алфавитном порядке.
Данный словарь — это словарь топонимов, который даёт представление об истории края, о тех народах, которые были здесь когда-либо, а может быть, существуют и теперь. В него вошли топонимы нашего края. Географические названия края образовались не одновременно, а в разные времена, в несколько этапов и ведут свое начало из различных языков.
Каждый топоним содержит в себе информацию о давно ушедших временах, о межэтнических языковых контактах, в топонимах — память о недавних событиях.
Топонимы вызывают глубочайший интерес не только у ученых, но и у каждого любознательного человека. Они возникали в конкретных исторических условиях, их происхождение тесно связано с общественной жизнью и языками народов, населяющих ту или иную местности.
Изучение топонимов имеет большое значение для географии, истории, краеведения и лингвистики.
Научное объяснение первоначального смысла и происхождения географических Феневоназваний представляет познавательный интерес для любящих и изучающих свой край.
Абражеево — в переводе с эстонского квашня (деревянная кадушка для теста). Возможно, жители этой деревни занимались изготовлением кадушек.
Авинище — название происходит от литовского awinitsia, что означает овчарня (хлев, загон для овец).
Бдели — в переводе с латвийского behdelis — горемыка. Возможно, название связано с прозвищем, данным жителям деревни.
Бороуха — происходит от русского борох — жид, неряха, что характеризует поселенцев этой деревни.
Боярское — от русского боярин — старый, пожилой, состоятельный.
Боево — от русского баять, что в переводе с эстонского pajatama означает повествовать.
Борки — в переводе с латвийского bahkki — шлак или pohrka — бот, ботало (глухая погремушка, колокольчик из железного, медного листа или дерева, подвешивающиеся на шею пасущейся коровы или лошади).
Борсуки — происходит от русского барсук, литовского borsukas, тюркского porsuk. В данной местности были распространены барсуки.
Васильки — трактуется в значении цветок. Связано с распространённостью цветка василёк в данной местности.
Волково — происходит от русского волк или латвийского wilks. Возможно в данной местности обитало много волков.
Гудец — происходит от литовского gudas, gudi, что означает белорус, подчёркивает этнический состав поселения.
Горка — гора, лес. Название произошло от характерного ландшафта местности.
Горушка — возможно латвийского gahrsa — лес, бор. Название произошло от характерного ландшафта местности.
Гудец — в переводе с эстонского hut — сизый голубь. Возможно, жители деревни разводили голубей.
Демешково — происходит от русского демон, деменка (согласно русскому поверью, злой дух — демон — обитал в омутах).
Долыссы — происходит от латвийского dailytsia — мастерская. Вероятно, в Феневопоселении жили мастера или была промысловая мастерская.
Дершино — в переводе с латвийского tehrzetajs — болтун, шутник. Прозвище жителей деревни или первого его поселенца.
Жидки — 1.это тонкие ивовые стебли. Поселение находится на берегу реки, где растут ивы. 2. ржаной хлеб, амбар.
Журавы — происходит от русского журавли (птица).
Жуково — происходит от литовского zuklys — рыболов. Поселение расположено на берегу озера Островня и характеризует промысловую деятельность местных жителей.
Зенково — от латвийского zenkis — парень, мальчик.
Заворуи (Завруи) — в переводе с латвийского saarva, saarem — выдра. Вероятно, в данной местности обитали выдры.
Зайцев — от русского заяц.
Залавочье — в переводе с литовского zole — зелень, трава; или латвийского zalanis — травянистый.
Зуинец — в переводе с латвийского zuwis — рыба. Расположение деревни вблизи водоёма.
Илюково – в переводе с литовского luukas — лыко (волокнистая древесная ткань). Возможно, местные жители занимались изготовлением предметов быта из лыкового материала.
Иванцево — от русского Иван. Имя первого поселенца.
Копачево — от польского копачь — могильщик.
Курилиха — от русского пьяница или от названия помещения для изготовления Феневоспирта, водки кустарным способом.
Ковалево — ковать, бить, коваль — кузнец. Жители деревни занимались кузнечным делом.
Коновалиха — от русского коновал (лекарь, традиционно занимавшийся лечением домашней скотины в русских деревнях).
Кисляки (Кизляки) — от эстонского kuiz-lauk — чеснок.
Колесово — влияние холмистого рельефа местности.
Копачево — от эстонского kopats — межевой холм. Указывает на приграничное расположение деревни.
Костюково — в переводе с эстонского kaste-heir — хвощ, полевица. Поселение находилось в низменной местности, где растёт хвощ.
Кубок — в переводе с древнерусского — чаша (выдолбленная) (возможно озеро).
Ломы — в переводе с литовского низина, лужа, яма. Расположение деревни в низине.
Лылы — 1. твердая часть дерева, обращенная к северу; 2. зернышки ягод; 3. сердцевина тростника.
Лютиха — лютый, свирепый. Прозвище первого поселенца.
Мурзиха — в переводе с латвийского murza — олух, дурак. Прозвище первого поселенца.
Мартиково — 1. от эстонского matikios — коновед. Жители деревни занимались разведением лошадей. 2. от эстонского mattik — небольшое крылатое насекомое, жук.
Маиха — в переводе с латвийского meija, зеленые ветви, березки. Характерный ландшафт для данной местности.
Момонкино — литовского momone — темя, череп (возможно влияние ландшафта Феневоместности).
Никониха — в переводе с латвийского nekauna — бесстыдник. Прозвище данное жителям данной деревни.
Остров — от литовского sraweti, нем.strömen — течь, просачиваться. Указывает на расположение данного поселения вблизи водоёма.
Осовик (Асовик) — эстонског оsav — глина, литовского veis — вода. Характеризует природные особенности расположения деревни.
Пугачиха — 1. от старорусского пугач — филин; 2. от эстонского pogats — название крестьянских домов.
Пустошка — от русского пустой, литовского pustas, эстонского puhas — чистый. Расположение поселения на равнинной местности.
Пономарево — от русского пономарь. В деревне жил служитель церкви.
Рыжище — в переводе с латвийского raudzis — лепешка из кислого теста.
Рябинец — от эстонского rabik — полушерстяной летний кафтан.
Ровное — от русского ровный, пространство, промежуток. Равнинная местность.
Сазониха — русского сазан — карп. Расположение деревни вблизи водоёма.
Сельцы — в переводе с латвийского sihls — ореховка, кедровка. Указывает на особенности местной фауны.
Слуки — 1. то же что кулик, вальдшнеп. Указывает на особенности местной фауны; 2. от русскогоолух, неряха, повеса, лукавый. Прозвище данное жителям деревни.
Смородники — от русского смородина.
Суколжено — в переводе с латвийского suikis — поросенок. Указывает на особенности животноводства местных жителей.
Терлово — от латвийского tihreis — большое и глубокое болото, очищенное для сенокоса.
Теснилиха — от латвийского tseesnejs — место, где растет жесткая трава.
Тыково — от латвийского tikumas — тишь. Указывает на расположение деревни в Феневонизменной местности.
Уща-река — расположена на берегу реки Уща. Уща — уж, змей. Особенности местной фауны.
Узорочно — от литовского uzezerneeks — расположенный за прудом.
Ульяши — в переводе с финского uljas — бойкий, смелый. Прозвище данное местным жителям.
Ушаково — от Ушак — великий, величавый, гордый. Прозвище данное местным жителям.
Хмелевка — от русского хмелина — хмелевая кисть или шишка. Указывает на особенности местной флоры.
Чернецово — черника, черница. Указывает на особенности местной флоры.
Чернецово — от русского чернец — монах. Поселение монахов.

Используемая литература

  1. Бондалетов В. Д. «Русская ономастика». — М.: Просвещение, 1983. с. 345.
  2. Ковалёв В. А. «Деревенька моя», газета «Невельский вестник» от 29 июля 2005г.
  3. Максимовская Л. М. Невельская старина/Санкт-Петербург «Акрополь», 1993г.
  4. Максимовская Л. М. Усть-Долыссы.
  5. Мурзаев Э. М. География в названиях, — М.: «Наука», 1979.
  6. Мурзаев Э. М. Топонимика и география. — М: Мысль, 1995.304 с.
  7. Поспелов Е. М. Топонимика в школьной географии. Пособие для учителей. — М.: Просвещение, 1981. — 144 с.
  8. Попов А. И. Географические названия (введение в топонимику). — Л.- М.: Наука, 1995. — 181 с.
  9. Поспелов Е. М. Историко-топонимический словарь России.

М., Профиздат, 2000.

  1. Седов В. В. Происхождение и ранняя история славян. — М.: Наука. 1979. — 157 с.
  2. Список населённых мест Витебской губернии, Витебск губернская Типо-Литография.
  3. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973.- 366 с.
  4. Трусман Ю. Ю. Этимология названий Псковского уезда, Ревель типография Матизена, 1896 — 315 с.

Фотографии А.Тягуновой

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники