К вопросу об историко-культурных мотивациях топонимов Невельского района Псковской области
Автор: Иванов Борис, 11 класс средняя школа №1.
Руководитель: Пименова Л. В. учитель русского языка и литературы
2000 год
Жизнь человека тесно связана с различными местами, которые обозначаются с помощью особых слов — географических названий, или топонимов.
В своей работе я попытался проанализировать своеобразие топонимов Невельского района Псковской области, определить с помощью различных печатных источников, а также устных преданий и легенд их изначальный смысл.
Невельский район занимает площадь в 2,7 тысяч квадратных километров. На его территории насчитывается более 400 населенных пунктов. К сожалению, до сих пор продолжается процесс исчезновения деревень, от многих из них остаются лишь названия, вот почему важно изучение топонимов и сохранение их. Ведь в названиях населенных пунктов отразилась история нашего древнего края. Географические названия, особенно древние, — это своего рода исторические памятники, отражающие быт и мировоззрение живших здесь когда-то людей, их имена, хозяйственные работы и проч. Кроме того, это памятники нашего языка. Сохраненные для науки, они могут рассказать о многом, если своевременно и бережно записаны и верно расшифрованы.
Город Невель, один из древнейших городов Псковской области, был основан, предположительно, в царствование Иоанна Грозного на границе между Московией и Речью Посполитой.
О происхождении названия Невель очень много версий. От чисто житейских до весьма серьезных. Основными считаются две. Первая версия склоняется к тому, что это название связано с финским корнем -нев-, который обозначает «большая вода, море». Рядом с городом лежит Невельское озеро, в названии которого имеется тот же корень. Но есть и другая версия. На старых польских картах существует написание слова Невель как Niwel.
Ni — польская приставка, Wel — корень, имеющий значение большой, великий. Следовательно, в переводе с польского это название обозначает «небольшой, невеликий». Есть город Велиж, имеющий в названии тот же корень. Очевидно, название Невель обозначало небольшое поселение, а Велиж — довольно крупное.
За историю своего существования Невель несколько раз переходил из рук в руки и только в 1772 году, после первого раздела Польши, окончательно вошел в состав Российской империи, вначале как уездный город Полоцкой губернии, а с 1802 года — Витебской.
Польская культура складывалась в Невеле в те времена, когда он принадлежал Речи Посполитой. С 1678 по 1772 год польское владычество было в Невельских землях безраздельным, но после присоединения их к России, началось постепенное вытеснение польской культуры и быта.
Топонимов, отражающих эпоху польского правления, сейчас насчитывается немного: Баторино, Стефаново, Карлово, Каралиновка, Мацкевичи (от польских имен). Топонимы Большая Будница и Малая Будница происходят от южно-польского будовать — строить, возводить; буда — строение. [1] Интересен топоним Лихолетье — от словосочетания лихая година, бедственная пора, мор. Смешивается с ляхольтьемь, панщиной, литовским владычеством. [1]
Польские короли считали необходимым по окраине Московского государства поселять мещан и вольных людей с тем условием, чтобы они, пользуясь бесплатно землей и другими правами, были готовы выступить на войну против России и имели для этого «доброго коня, панцирь, шлем, меч, копье, цветное платье и шпоры». [2] Этих поселенцев называли панцирными боярами. Следы тех времен находим в топониме Боярское.
Несмотря на польские кордоны, в эти места бежали, спасая веру своих отцов, старообрядцы, привлекаемые обилием земель, минимальными арендными платежами. Паны содействовали этому бегству, зная, что старообрядцы, гонимые за веру за пределы России, будут ярыми, непримиримыми врагами своего отечества. Они появились здесь частью в 1735 г., частью в 1764 г. Можно предположить, что топонимы Никоново и Никониха являются отражением этого исторического факта.
К. К. Случевский в очерке «Невель» пишет о том, что «в древнейших летописях о самом Невеле не упомянуто, но о находящемся в пятнадцати верстах от него селения Еменец говорится в Новгородской летописи под 1185 г.» [2]
Сейчас Еменец — маленькая деревня, она стоит на берегу озера Еменец, из которого вытекает река Еменка. Юго-западнее озера Еменец находится озеро Яменец.
В русском языке корни — ем- и — ям- были довольно близки, например, слово ямщик на письме употреблялось наравне с емщик.
Наиболее близкое значение топонимов Еменец, Яменец, Еменка можно обнаружить в словаре В.И.Даля: яма, яменка — впадина, провал, яма в земле, промытая водой. В Псковской области и Белорусии слово ема обозначает также удлиненную лощину в лесу, куда собирается снеговая вода, заболачивает ее; впадина. Ема в общеславянском значении — яма, углубление в земле. В связи с данными топонимами хочется упомянуть о следующем интересном факте. В исторической географии Барсова идет речь о том, что одна из частей пути варяг в греки называлась Еменецкий путь: «Еменецкий путь мог идти от устьев Оболи, несколько выше Полоцка, вверх по Оболи, несколько выше Полоцка, вверх по Оболи к озеру Езерищу, из которого вытекает эта река, и на котором Городище и древнее укрепление 15 в. — оттуда волоком или к Яменцу и Ордову озеру, связанным с озером Еменец, или прямо к озеру Еменцу; из Еменца рекой Еменкой в озеро Невель».
Историк-топонимист С. Веселовский считал, что более 50% названий человеческих поселений составляют такие, в основе которых лежат личные имена-основателей или владельцев деревень, сел и починков. По мнению Веселовского, они являются самыми древними и самыми устойчивыми на протяжении долгих лет.
Действительно, многие топонимы Невельского района связаны с именами собственными. Например: Герасимово, Гришково, Борисково, Игнатково, Марьино, Емельяниха, Ермаки, Лехово, Фролово, Артемово, Аксеново и другие.
Названия многих деревень произошли также от прозвищ или мирских, неканонических имен. Сейчас, спустя многие десятилетия или даже столетия, трудно определить, где название деревни произошло от прозвища, а где от нехристианского имени.
Древнерусские имена и прозвища были очень разнообразны. Они давались по названиям и качествам людей. Все они отразились в названиях населенных пунктов.
Рассмотрим подробнее это явление на примере топонимов Невельского района.
Асница. Асницей называли женщину, часто повторяющую вопрос «ась».
Бородино. Название от неканонического имени Борода или Бородин.
Буслайково. Буслаем называли разбитного малого, гуляку, мота.
Ваулино. Ваулить значило мямлить, заикаться, ваула — косноязычный. [1]
Дудки. Название от неканонического имени или прозвища Дуда. Дуда: — согласно Далю, — это тот, кто «дудит, пьет много воды, квасу, браги». В псковских говорах так называют голосистых, а также разговорчивых людей.
Зуи — вторичное название по прозвищу жителей. Первичное — Зуево от неканонического имени или прозвища Зуй (зуй — серая цапля). [3]
Изоча. Название произошло от одного из двух имен: от древнерусского Изок (изок — насекомое, кузнечик) [1] или от сохранившегося до наших дней Изот. Изоча — форма притяжательного прилагательного. [3]
Название Грибали связано с диалектным словом «гриба» — губа. В окрестных селах его воспринимают как прозвище жителей этой деревни. Возможно, что название вторично. Первоначально, по-видимому, Грибалево — от прозвища или неканонического имени Грибаль — губатый.
Каверзы. Каверзать в псковских говорах делать кое-как, копаться. Каверза или во множественном числе каверзы — крючки, происки, плутовские приемы, ловушки. [4]
Карабаново. В псковских говорах карабан — карапуз, коротыш. [4]
Ласино. Ласа — лакомка, сладкоежка (пск.). [4]
Сороки. Скорее всего, топоним произошел от прозвища жителей. Сорокой называли болтливого человека, особенно женщину — пустоплеть. [4]
Хватыня. Хват, хватина — молодец, удалец, храбрец. [1]
Шульги. Название, скорее всего, произошло от прозвища. Шульгой называли того, кому левая рука служила вместо правой. [1]
От имен и прозвищ произошли и такие топонимы, которые с точки зрения современности воспринимаются как происходящие от названий животных: Медведково, Боброво, Бараново, Козлово, Коровчино, Быково, Зайцево и т. д. Топоформанты — ов, -ин в прошлом — притяжательные суффиксы (ср. отцов, мамин).
В 14—19 в.в. были распространены владельческие названия. В семи километрах от Невеля находится одна из интереснейших бывших дворянских усадеб под Невелем — Иваново, принадлежащее некогда генералу, главнокомандующему русской армии Ивану Ивановичу Михельсону. Деревня, ранее имевшая название Воронино, была подарена ему Екатериной II за победу над Пугачевым и переименована в Иваново.
Если состав собственных имен и прозвищ, от которых образуются топонимы, достаточно широк и случаен, то набор имен нарицательных, регулярно вовлекаемых в топонимику, более узок.
Ведущее место в этой группе принадлежит словам, характеризующим условия местности, дающим ей качественную оценку. Многие такие названия относятся к тем первичным обозначениям объектов, которые им давал первооткрыватель. Основная особенность ландшафта Невельского района — изобилие рек, озер, болот. Это нашло отражение во многих топонимах нашей местности. Часть из них имеет довольно прозрачную этимологию: Пруд, Пруды, Прудок, Прудины (пруд — небольшой водоем, озерко); Бережок, Студенец (др. — рус. ключ, родник), Уща-река (по названию реки, рядом с которой находится деревня).
Теперь рассмотрим топонимы, менее понятные современному жителю.
Топоним Усть-Долыссы состоит из трех топооснов. Первая основа Усть — указывает на то, что поселение находится в устье реки (р. Рущера), Долыссы — от словосочетания дол лысый. В древнерусском языке доль — яма, долина; в русском дол — низ, низменность.
Интересен топоним Турки-Перевоз. В словаре В.И.Даля слово туркий обозначает спешный, скорый, проворный, быстрый. Деревня Турки-Перевоз находится вблизи реки Уща, которая ранее была судоходной. Следовательно, значение топонима восходит к словосочетанию туркий, т.е. быстрый перевоз.
О происхождении топонима Паникли в «Словаре народных географических терминов» Э.М.Мурзаева читаем: «Паникли от пониква, пониковец, поникша — тип рек, вода которых „поникает“, иссякает вниз по течению, ручей, теряющий течение и местами перехоящий в болото, трясину. Дериваты — паникля, паникша». [5]
Топоним Рукавец указывает на близость к «рукаву», т.е. притоку реки.
Рудня, рудицы. Устаревшее значение слова руда — кровь. Польское rudnia — болото, откуда начинается река. В русском диалекте отмечено «руда, рудник — источник, родник, ручей». В. А. Никонов (1969 г.) предположил, что в древнерусском языке слово руда употреблялось в значениях «река, речка».
В Невельском районе преобладает равнинный ландшафт, поэтому даже небольшие возвышенности становятся заметными. Это нашло отражение в ряде топонимов с корнем гор-: Горка, Горушка, Горушки, Волчьи Горы. Слово гора имело несколько значений: гора — возвышенность; гора — берег (такое значение слова «гора» зафиксировано в «Словаре русского языка XI — XVII веков). Слово «горушка» во многих районах Северо-Запада обозначало пашню на горе или деревню на горе. [3]
Дедов Камень. Слово «камень» помимо основного значения имело и такие: гора, скала, возвышенность. [1]
Завережье. Корень — вереж- указывает на то, что поселение находится на возвышенном месте. Все псковские селения с корнем — вереж (-верж-) расположены на возвышенностях, на холмах.
Лобок, от «лоб» — холм, гора.
Обилие лесов в нашем крае также нашло отражение в топонимах. Привлекает внимание целый ряд топонимов с корнем -бор-: Борок, Борки, Боровички, Шишкин Бор, Заборовье. Бор — сосновый лес на песках, на особенность лесного массива указывают и топонимы Дубокрай, Дубище, Березово.
Название Опухлики указывает на близость к лесу. В западных говорах «опуха» — опушка леса, от «опушнина».
Ученые выявили, что чем севернее и северо-западнее, тем больше встречается топонимов с приставкой за-. Так рождались топонимы с приставкой за-. Такие топонимы встречаются и в Невельском районе. Рассмотрим некоторые из них: Заручевье (за ручьем), Заборовье (за бором), Заречье (за рекой), Замошье (за мхом т.е. за болотом), Залавочье (лава в Пск. обл. — зыбкий островок, плавучая трясина, плавучий мост). [4]
Хозяйственная деятельность человека, различные промыслы нашли отражение в следующих названиях деревень.
Барканы. В псковских говорах барканы — морковь.
Боек. Предположительно от «боек» — орудие, которым смолокуры и дегтяри сбивали с дерева бересту.
Колоничено (колоничник — смолокур, продавец колоницы (колоница — сосновый деготь, жидкая смола пск.).
Кожемячкино. От словосочетания кожи мять.
Казенные Лешни. Лешня — лесованье, лесная охота, охотничий промысел.
Жизнь крестьянина всегда во многом зависела от земледелия. Названия некоторых деревень запечатлели особенности местного земледелия.
Некунец. От некунный, т.е. недородный и малорослый.
Кулиги. Кулига — клин земли, полоса, участок, не вошедший в тягловый надел.
Сукино. Суками в древности называли место, раскорчеванное под пашню.
Нивье. Нива — луг, пожня, покосная трава (пск.).
Рыжесиденье. Название состоит из двух топооснов. Сиденьем в XIV — XVI веках называли участок земли, который обрабатывал крестьянин-поселенец, зависимый от владельца участка.
Залежи. Залежь — заброшенная пашня, целинная земля, непригодная для пахоты земля.
Залоги. Залог — заброшенная или непаханая земля, целина.
В своей работе я рассмотрел лишь небольшую группу топонимов, но и она подтверждает мысль о том, что названия различных населенных пунктов содержат в себе целую историю жизни нашего древнего и прекрасного края, это памятники нашего языка, поэтому необходимо записывать и сохранять их для потомков.
Литература:
1. Административно-территориальное деление Псковской области (1917—1988 г.г.). — Л.: Лениздат, — 1988.
2. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля в 4-х томах. — М.: Русский язык, — 1990.
3. Максимовская Л. М. Невельская старина. — СПб.: Акрополь, — 1993.
4. Мельников С. Е. О чем говорят географические названия. -Л.: Лениздат, -1984.
5. Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. — М.: Мысль, — 1984.
6. Псковский областной словарь _ Л.: Издательство Ленинградского университета, — 1990.